יום שישי, 19 ביולי 2013

Enanitos Verdes - Lamento Boliviano

Enanitos Verdes - Lamento Boliviano
צער בוליביאני - אנניטוס ורדס

La canción "Tsahar Boliviani",  Lamento Boliviano
fue lanzada por el grupo Enanitos Verdes en el año 1994
el significado que tiene el titulo de la canción es
la entrega de Ernesto Che Guevara a los Yankees
durante el tiempo que estuvo en Bolivia

Sigame en el Blog o en Facebook

השיר צער בוליביאני, "למנטו בוליווינו"
בוצע על ידי הלהקה אנניטוס ורדס בשנת 1994
משמעות שם השיר היא
הסגרתו של ארנסטו צ'ה גווארה לאמריקאים
בזמן שהוא היה בבוליביה

עקבו אחרי בבלוג או בפייסבוק




Me quieren agitar
רוצים להתיש אותי
Rtsim le-atish oti
Me incitan a gritar
גורמים לי לצעוק
Gormim li ltshok
Soy como una roca
אני כמו סלע
Ani quemo cela
.Palabras no me tocan
מילים לא נוגעות בי.
.Milim lo noghot bi
Adentro hay un volcán
בפנים יש הר געש
Bifnim ish ar ga-ash
Que pronto va a estallar
שעוד מעט התפרץ
She-od mehat itparets
.Yo quiero estar tranquilo
אני רוצה להיות רגוע.
.Ani rotse le-hiyot ragua

Es mi situación
זהו מצבי
Zeu matsavi
Una desolación
עצבות
Atsvut
Soy como un lamento
אני כמו צער
Ani quemo tsahar
Lamento boliviano
צער בוליביאני
Tsahar boliviani
Que un día empezó
שיום אחד התחיל
She iom ejad etjil
Y no va a terminar
ולעולם יגמר
Ve le-olam lo igamer
Y a nadie hace daño
ואינו מזיק לאף אחד
Ve eino mazik le af ejad

:Coro
פזמון: Pizmon
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Y yo estoy aquí
ואני נמצא כאן
Ve ani nimtsa kan
Borracho y loco
שיכור ומשוגע
Shikor u meshuga
Y mi corazón idiota
ולבי הטיפש
Ve libi atipesh
(Siempre brillará (Siempre brillará
תמיד יבהק (תמיד יבהק)
(Tamid ivhak (Tamid ivhak
Y yo te amaré
ואני אוהַב אותך
Ve ani ohav otaj
Te amaré por siempre
אוהַב אותך לתמיד
Ohav otaj le tamid

Nena, no te peines en la cama
ילדה, אל תסתרקי במיטה
Ialda, al tistrki ba-mita
Que los viajantes se van a atrasar
כי הסוחרים יאחרו
Ki a sojarim iehajru
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

Y hoy estoy aquí
והיום אני נמצא כאן
Ve ayom ani nimtsa kan
Borracho y loco
שיכור ומשוגע
Shikor u meshuga
Y mi corazón idiota
ולבי הטיפש
Ve libi atipesh
(Siempre brillará (Siempre brillará
תמיד יבהק (תמיד יבהק)
(Tamid ivhak (Tamid ivhak
Y yo te amaré
ואני אוהַב אותך
Ve ani ohav otaj
Te amaré por siempre
אוהַב אותך לתמיד
Ohav otaj le tamid

Nena, no te peines en la cama
ילדה, אל תסתרקי במיטה
Ialda, al tistrki ba-mita
Que los viajantes se van a atrasar
כי הסוחרים יאחרו
Ki a sojarim iehajru


Coro
פזמון Pizmon