יום שלישי, 24 במאי 2016

Chambao - Dibujo En El Aire


Chambao - Dibujo En El Aire
מציירת באוויר - צ'אמבָאוֹ

La canción "Metsayeret ba-avir",  Dibujo En El Aire
.fue lanzada por Chambo en el año 2005
En el año 2008 salió un libro nombrado
"Mi mente es mi Enemigo"
 con una cita textual de la canción en la pagina 173
Ya no quiero vivir con los temores"
ya prefiero entregarme a la ilusión
"...y lo que creo, defenderlo con firmeza

Sigame en el Facebook o en Youtube

השיר מציירת באוויר "דיבוחו הן אל איירה"
בוצע על ידי צ'אמבָאוֹ בשנת 2005
בשנת 2008 יצא ספר בשם
"הדעת שלי היא האויב שלי"
עם ציטוט מהשיר בעמוד 173
"כבר איני רוצה לחיות עם הפחדים
אני כבר מעדיפה להתמסר אל התקווה
ועל מה שאני מאמינה, להגן באופן תקיף..."

עקבו אחרי בפייסבוק או ביוטוב



:Coro
פזמון: Pizmon
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Ya no quiero vivir con los temores
כבר איני רוצה לחיות עם הפחדים
Quevar eini rotsa lijiot im ha-pjadim
ya prefiero entregarme a la ilusión
אני כבר מעדיפה להתמסר אל התקווה
Ani quevar mahadifa lehitmaser el ha-tikva
,y lo que creo, defenderlo con firmeza
ועל מה שאני מאמינה, להגן באופן תקיף,
,Ve al ma she-ani mahamina, lehagen be-ofen takif
sin historias que me abulten el colchón
בלי סיפורים אשר ייצרו בלוט במזרני
beli sipurim asher yeiatsru balut be-mizroni

Y si un día, me siento transformada
ואם באחד הימים, אני ארגיש שעברתי מהפך
Ve im be ejad ani ayamim, argish she-avarti mahapaj
,y decido reorientar la dirección
ואחליט לשנות את הכיוון,
Ve ajlit leshanot et a kivun
tomare un nuevo rumbo sin prejuicios
אקח מסלול חדש בלא דעות קדומות
Ekaj maslul jadash belo dehot quedumot
porque en el cambio esta la evolución
כי השינוי נמצא בהתפתחות
Ki ha shinui nimtsa ba-hitpatjut
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

Evolución, en el cambio esta la evolución x2
התפתחות, השינוי נמצא בהתפתחות
Hit-patjut, ha shinui nimtsa ba-hitpatjut

:Coro 1
פזמון 1: Pizmon
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Que mi camino se encuentre iluminado
 כי דרכי היא מפגש מאיר
Ki darki y mifgash mehir
.que la negrura no enturbie el corazón
שהחשכה אינה מעכירה על הלב.
.She-hajasheja eina mahajira al a lev
,Discernimiento al escoger entre los frutos
ההבחנה בין טוב לרע בבחירה בין פירות העמל,
,Hahavjana bein tov le ra babjira bein peirot ehamal
.decision para subir otro escalón
החלטה כדי לעלות מדרגה נוספת.
.Ajlata quedei la-halot madrega nosefet
Vivir el presente hacia el futuro
לחיות את ההווה לכיוון העתיד
Lijiot et ahove le-kivun ehatid
,guardar el pasado en el arcón
לשמור את העבר בארגז מסע,
,Lishmor et ehavar be-argaz massa
,trabajar por el cambio de conciencia
לעבוד על שינוי בתודעה,
,La-avod al shinui ba-todaha
dibujar en el aire una canción
לצייר באוויר שיר
Letsayer ba-avir shir
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Una canción, en el aire una canción... x2
שיר,  באוויר שיר
 Shir, ba-avir shir

Coro
פזמון Pizmon

Coro 1
פזמון 1 Pizmon

Una canción, en el aire una canción... x6
שיר,  באוויר שיר
 Shir, ba-avir shir

השיר La canción


יום רביעי, 18 במאי 2016

Sasha Sokol, Benny Ibarra y Erik Rubin - Serás el Aire


Sasha Sokol, Benny Ibarra y Erik Rubin - Serás el Aire
אוויר תהיי - סשה סוקול, בני איבארה ואריק רובין

La canción "Avir Tehi", Serás el Aire
.fue lanzada por Sasha Sokol en el año1997
En el año 2012
fue lanzada por segunda acompañada
por Benny Ibarra y Erik Rubin
es una canción de amor y no de enamoramiento

Sigame en el Facebook o en Youtube

השיר אוויר תהיי, "סראס אל אירה"
בוצע על ידי סשה סוקול בשנת 1997.
בשנת 2012
הוא הוצא בשנית מלווה
בני איבארה ואריק רובין
זהו שיר אהבה ולא שיר של התאהבות

Cover

Háblame
דבר אלי,
,Daber elahi
Que en tus palabras... no hay tiempo
כי במילותייך...לא קיים הזמן
Ki be-miloteija...lo kaiam hazman
,Llévame
קח אותי,
Kaj oti
Entre tus alas me pierdo
בין כנפייך אני נאבדת
Bein knafeja ani nehebedet
Y hazme creer que si me suelto volare
ותגרום לי להאמין שאם אשתחרר אני אעוף
U tigrom li lehahamin she-im eshtajrer ani hauf
Que en este cuento no hay por que caer
כי בסיפור זה לא קיימת סיבה ליפול
Ki be-sipur ze lo kaiemet siba lipol
Que poco a poco y en silencio me dirás
שאט אט ובשקט תאמר לי
She at at u beshequet tomar li
...Que solo tu serás
שרק אתה תיהיה...
...She-rak ata tehiye

:Coro
פזמון: Pizmon
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Serás el aire
תהיי האוויר
Tei hehavir
Que me permita respirar
שיאפשר לי לנשום
She-yehafsher li linshom
serás la lluvia que calmara mi sed
תהיי הגשם שירגיע את צימאוני
Tehi ha-geshem she-yargiha et tsimhoni

Y mañana
ומחר
U majar
Volveremos a intentar
ננסה שוב
Nenace shuv
Que el deseo no nos deje
שמשאלת הלב לא תניח לנו
She mishelet ha-lev lo tanij lanu
Despertar una vez mas
להתעורר פעם אחת נוספת
Lehitorer paham ajat nosefet
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

Y si te cansas de volar, te llevare
ואם תתעייפי מן המעוף, אשא אותך
Ve-im tithayfi min ha-mahof, esa otaj
Arriba, abajo, déjate
למעלה, למטה, תניחי לעצמך
Lemala, lemata, taniji le-atsmej
Ningún secreto de tus manos guardare
אף לא סוד אחד של ידייך אשמור
Af lo sod ejad shel yadahij eshmor
Seremos solo tu y yo
נהיה רק את ואני
Nehiye rak at ve ani

Y hazme creer que si me suelto volare
ותיגרמי לי להאמין שאם אשתחרר אני אעוף
U tigremi li le hahamin she-im eshtajrer ani hauf
Que en este cuento no hay porque caer
כי בסיפור הזה לא קיימת הסיבה ליפול
Ki be sipur ze lo kaiemet siba lipol
Que poco a poco y en silencio me dirás
שאט אט ובשקט תאמרי לי
She at at u be-shequet tomri li
...Que solo tu serás
שרק את תהיי
She-rak at tehi

Coro
פזמון Pizmon

&&&&&&&&&&&&
(,Aire serás)
אוויר תהיי
Avir tehi
(,Lluvia serás)
גשם תהיי
Geshem tehi
x2 &&&&&&&&&&

,Aire serás
אוויר תהיי,
Avir tehi
Lluvia serás
גשם תיהיה
Geshem tehiye

...Que solo tú serás
שרק את תהיי...
...Sher at tehi
Serás el aire
תהיי האוויר
Tehi e-avir
Que me permita respirar
שיאפשר לי לנשום
She-yeafsher li linshom
serás la lluvia que calmara mi sed
תהיי הגשם שירגיע את צימאוני
Tehi a gueshem she-yargiha et tsimhoni
Y mañana
ומחר
Ve Majar
Volveremos a intentar
נשוב לנסות
Nashuv lenasot
Que el deseo no nos deje
שמשאלת הלב לא תניח לנו
She mishelet ha-lev lo tanihaj lanu
Despertar una vez mas
להתעורר פעם אחת נוספת
Lehitorer paham ajat nocefet

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
,Aire serás
אוויר תהיי,
Avir tehi
Lluvia serás
גשם תהיי
Geshem tehi

,Aire, aire serás
אוויר,אוויר תהיי
Avir, avir tehi
x7^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Aire
אוויר
Avir

השיר La canción

יום רביעי, 4 במאי 2016

Mor Karbasi - Judia

Mor Karbasi - Judia
יהודיה - מור קרבסי

.La canción "Yeudia", Judia
fue escrita en Hebreo por Shoshana Karbasi
.Fue traducida al Idioma Ladino
Fue Cantada y Composituada
por Mor Karbasi en el año 2008

Al principio cuando escribí
la mayoridad de letra por oído
.pensé que ella trataba sobre
la época de la Inquisición
Cuando le pregunte a la cantante
sobre la letra vi que me equivoque
claramente habla sobre la época del holocausto
"según la frase : "de la mala senyal amariya

Sigame en el Facebook o en Youtube

השיר יהודיה, "חוּדִיָה"
נכתב בעברית על ידי שושנה קרבסי.
הוא תורגם לשפה לדינו
שרה והלחינה אותו
מור קרבסי בשנת 2008.

בתחילה כאשר כתבתי
את רוב המילים משמיעה
חשבתי שהוא מדבר
על תקופת האינקוויזיציה
כששאלתי את הזמרת
לגבי המילים נוכחתי לדעת כי טעיתי
מדובר בבירור על תקופת השואה
לפי המשפט:"הסממן הצהוב הרע".

עקבו אחרי בפייסבוק או ביוטוב




קריאת התרגום בעברית La Traducción leída en Hebreo


התרגום מֵלדינו:
 : La traducción desde Ladino

Judia, Judia será tu nombre
יהודיה, יהודיה יהיה זה שמך
Yeudia Yeudia, hiye ze shmej

.Mi frente bezo mi madre kuando nasi
את מצחי נישקה אימי כאשר נולדתי
Et mitsji nishka imi kaasher noladti
,Un beso de amor
נשיקת אהבה,
,Neshikat haava
 Me dio mi madre cuando nasi
נתנה לי אימי כאשר נולדתי
Natna li imi kaasher noladti
:En tokando la dolor me desía
כשהיא מסתירה את הכאב הייתה אומרת לי:
:Kshe-hi mastira et ha-quehev ayta omeret li

 Judia, Judia, será tu nombre..."x2"
"יהודיה, יהודיה, יהיה זה שמך"
"Yeudia Yeudia, hiye ze shmej"

Kandelas de Shabat asendió madre
נרות שבת הדליקה אימי
Nerot Shabat edlika imi
.Enfamaron mis ojos
הם הלהיטו את עיניי
Em elhitu et einai
,Kantes de fiesta kanto mi padre
אבי זימר מזמורי חג,
,Avi zimer mizmori jag
:Asendieron mi korason, i el me desia
חיממו את לבי והיה אומר לי:
:Jimemu et libi ve haya omer li

Judia, Judia, será tu nombre..." x2"
"יהודיה, יהודיה, יהיה זה שמך"
"Yeudia Yeudia, hiye ze shmej"

,En mis ojos pretos
בעיניי השחורות,
,Be-einai ha-shjorot
En mis pretos kaveyos
בשערי השחור
Be sehari ha-shajor
,Flamas de mi nasión
הבערת את מולדתי,
,Evharta et moladti
,Briyan komo kandelas
בוהקות בדומה לנרות,
,Bohakot bedome le-nerot
,Kandelas sin konsolasión
נרות ללא נחמה
Nerot lelo nejama
Selensiozas, amatándosen, dezian
שקטים, מותכים, היו אומרים

Shquetim, mutajim, ayu omrim
Judia, Judia, será tu nombre..." x2"
"יהודיה, יהודיה יהיה זה שמך"
"Yeudia Yeudia, hiye ze shmej"

,I me kuería fuir
ורציתי לברוח,
Ve ratsiti livrohaj
Piedrerme en el kamino
לאבד את עצמי בדרך,
,lehabed et hatsmi baderej
No yevar la dolor
לא לשאת את הכאב.
Lo lacet et ha-quehev
,I en mi pecho no yevar el orror
לא לשאת על החזה שלי את זוועתו,
,Lo lacet al ha-jaze sheli et zvahato
de la mala senyal amariya
של הסממן הצהוב הרע,
Shel ha-sameman ha-tsahov ha-raha
:Ke gritava, yorava i dezia
אשר היה צועק, בוכה והיה אומר:
:Asher aya tsoek, boje ve omer

"Judia, Judia, será tu nombre"
"יהודיה, יהודיה, יהיה זה שמך"
"Yeudia Yeudia, hiye ze shmej"

מילים מקוריות בעברית:
 : Letra original en Hebreo

כְּשֶׁנּוֹלַדְתִּי נָשְׁקָה אוֹתִי אִמִּי
Cunado nací me beso mi madre
נְשִׁיקַת אַהֲבָה עַל מִצְחִי
 un beso de amor en mi frente
כְּמוֹ נָשְׁקָה לְצַלֶּקֶת:
:como si fuera besaba una cicatriz

"יְהוּדִיָּה, יְהוּדִיָּה, בִּתִּי,
,Judia, Judia, hija mía"
יְהֵא שְׁמֵךְ".
."sera tu nombre

וְנֵרוֹת הַשַׁבָּת שֶׁל אִמִּי
Y las velas de Shabat de mi madre
דָּלְקוּ בְּעֵינַי
estaban prendidas en mis ojos
וְשִׁירַת הַחַג שֶׁל אֲבִי
y el cante de fiestas de mi papa 
דָּלְקָה בְּלִבִּי
mantenida en mi corazón

 עֵת לָחַשׁ לִי גַּם הוּא:
:Cuando también me susurraba
"יְהוּדִיָּה, יְהוּדִיָּה, בִּתִּי,
Judia, Judia, hija mía"
יְהֵא שְׁמֵךְ".
"sera tu nombre

וּבֵעֵינַי הַשְׁחוֹרוֹת
Y en mis ojos negros
וּבִשְׂעָרִי הַשָׁחֹר
y en mi pelo negro
יָקְדוּ שַׁלְהָבוֹת עַמִּי
se quemaban las llamas de mi pueblo
כְּנֵרוֹת נְשָׁמָה
como velas de consolación
אֲבוּדֵי נְשָׁמָה.
.de alma perdida
וּבְאִוְשַׁת נֵר גּוֹוֵעַ
con el sonido de una vela que se va acabando
שָׁתְקוּ:
:callaron
"יְהוּדִיָּה, יְהוּדִיָּה
Judia,Judia"
יְהֵא שְׁמֵךְ".
."sera tu nombre

וַאֲנִי רָצִיתִי לִבְרֹחַ,
,Y yo me quise escapar
לְאַבֵּד אֶת הַדֶּרֶךְ
perder el camino
לֹא לָשֵׂאת הַצַּלֶּקֶת,
no llevar la cicatriz
לֹא לָשֵׂאת עַל חָזִי
no tener en mi pecho
אֶת הַסִימָן הַנּוֹרָא
el horroroso símbolo
שָׁחָזַר וְקָרָא אַחֲרַי
que volvió y dijo tras de mi
וּבָכָה:
:y lloraba

"יְהוּדִיָּה, יְהוּדִיָּה שְׁמֵךְ,
Judia, Judia es tu nombre"
בִּתִּי".
."mi hija

השיר La canción