Gloria Estefan - Hablemos El Mismo Idioma
בואו נדבר באותה השפה - גלוריה אסטפן
La canciòn "Bou Nedaber Be Ota A Safa",
Hablemos El Mismo Idioma
Fue lanzada por Gloria Estefan
En el año 1993
,השיר בואו נדבר באותה השפה
"הבלמוס אל מיסמו אידיומה"
בוצע על ידי גלוריה אסטפן
בשנת 1993
En la vida hay tantos senderos
בחיים יש כל כך הרבה דרכים
Ba jaim iesh kol kaj arbe drajim
Ba jaim iesh kol kaj arbe drajim
,por caminar
כדי לצעוד,
,Quedei lits-od
,Quedei lits-od
qué ironía que al fin
איזה אירוניה שבסופו של דבר
Eize ironiya she besofo shel davar
Eize ironiya she besofo shel davar
,nos llevan al mismo lugar
הם מובילים אותנו לאותו מקום,
,Em movili, otanu le oto makom
,Em movili, otanu le oto makom
a pesar de las diferencias
למרות הדברים השונים
Lamrot a dvarim a shonom
Lamrot a dvarim a shonom
.que solemos buscar
שאנו תמיד מחפשים.
.She tamid mejapsim
.She tamid mejapsim
,Respiramos el mismo aire
אנו נושמים את אותו אוויר,
,Anu noshmim et oto avir
,Anu noshmim et oto avir
.despertamos al mismo sol
אנו מתעוררים לאותה שמש.
.Anu mit-orerim le ota
.Anu mit-orerim le ota
,Nos alumbra la misma luna
מאיר אותנו אותו הירח,
,Meir otanu a iare-aj
,Meir otanu a iare-aj
.necesitamos sentir amor
אנו צריכים להרגיש אהבה.
.Anu tsrijim le arguish aava
.Anu tsrijim le arguish aava
X2
Hay tanto tiempo
יש כל כך הרבה זמן
iesh kol kaj arbe zman
iesh kol kaj arbe zman
,que hemos perdido por discutir
שהפסדנו בגלל ויכוחים,
,She efsadnu biglal vikujim
,She efsadnu biglal vikujim
por diferencias que entre nosotros
בגלל מחלוקות שקיימות בנינו
Biglal majlokot she kaiamot bei-neinu
Biglal majlokot she kaiamot bei-neinu
.no deben existir
שאסור שיהיו קיימות.
.She asur she iyu kaiamot
.She asur she iyu kaiamot
Las costumbres, raíces y herencias
ההרגלים, שורשים וירושות
A erguelim, shorashim ve yerushot
A erguelim, shorashim ve yerushot
,que me hacen quien soy
שעושים אותי מי שאני,
,She osim oti mi she ani
,She osim oti mi she ani
,son colores de un arco iris
הם צבעים של קשת בענן,
,Em tsvaim shel queshet be anan
,Em tsvaim shel queshet be anan
.acordes de un mismo son
תווים של אותו הצליל.
.Tavim she oto a tslil
.Tavim she oto a tslil
,Las palabras se hacen fronteras
המילים הופכות להיות גבולות,
,A milim ofjot lei-iot gvulot
,A milim ofjot lei-iot gvulot
,cuando no nacen de corazón
כאשר הן לא נולדות מהלב,
,Kaashr en lo noladot me a lev
,Kaashr en lo noladot me a lev
hablemos el mismo idioma
בואו נדבר באותה השפה
Bou nedaber be ota a safa
Bou nedaber be ota a safa
.y así las cosas irán mejor
וככה הדברים ילכו טוב יותר.
.Ve kaja a dvarim yelju tov ioter
.Ve kaja a dvarim yelju tov ioter
:Coro
פזמון: Pizmon
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
(,Hablemos el mismo idioma)
(בואו נדבר באותה השפה, )
(,Bou nedaber be ota a safa)
(,Bou nedaber be ota a safa)
.que hay tantas cosas porque luchar
כי יש כל כך הרבה דברים ששווה להתאמץ למענם.
.Ki iesh kol kaj arbe dvarim sheshave leit-amets lemaanam
.Ki iesh kol kaj arbe dvarim sheshave leit-amets lemaanam
(,Hablemos el mismo idioma)
(בואו נדבר באותה השפה,)
(,Bou nedaber be ota a safa)
(,Bou nedaber be ota a safa)
.que solo unidos se lograrán
כי רק מאוחדים משיגים אותם.
,Ki rak meujadim masiguim otam
,Ki rak meujadim masiguim otam
(,Hablemos el mismo idioma)
(בואו נדבר באותה השפה,)
(,Bou nedaber be ota a safa)
(,Bou nedaber be ota a safa)
.que nunca es tarde para empezar
כי אף פעם לא מאוחר בשביל להתחיל.
.Ki af paam lo meujar bishvil le-atjil
.Ki af paam lo meujar bishvil le-atjil
(,Hablemos el mismo idioma)
(בואו נדבר באותה השפה,)
(,Bou nedaber be ota a safa)
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
(,Bou nedaber be ota a safa)
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
.con la bandera de libertad
עם הדגל של החופש.
.im a deguel shel a jofesh
.im a deguel shel a jofesh
Si lo pensamos
אם נחשוב
im najshov
im najshov
,nosotros tenemos tanto en común
יש לנו כל כך הרבה במשותף,
,iesh lanu kol kaj arbe bimshutaf
,iesh lanu kol kaj arbe bimshutaf
y nos conviene que el mundo
ועדיף לנו שהעולם
Ve adif lanu she a olam
Ve adif lanu she a olam
.nos oiga con una sola voz
ישמע אותנו בקול אחד.
.ishma otanu be kol ejad
.ishma otanu be kol ejad
Es importante seguir adelante
זה חשוב להמשיך קדימה
Ze jashuv le amshij kadima
Ze jashuv le amshij kadima
.con fuerza y con fe
עם כוח ואמונה.
.im koj ve emuna
.im koj ve emuna
,Hemos nuevos caminos
יש לנו דרכים חדשות,
,iesh lanu drajim jadashot
,iesh lanu drajim jadashot
.en la unión hay un gran poder
באחדות יש כוח עצום.
.Ba ajdut iesh koj atsum
.Ba ajdut iesh koj atsum
Orgullosos de ser Latinos
גאים להיות לטינים
Gueim lei-iot latinim
Gueim lei-iot latinim
.no importa de donde, todo podemos vencer
לא חשוב מאיפה, נוכל להתגבר על הכל.
.Lo jashuv me eifo, nujal le itgaber al a kol
.Lo jashuv me eifo, nujal le itgaber al a kol
Coro
פזמון Pizmon
.bajo la bandera de libertad
תחת הדגל של החופש
Tajat a deguel shel a jofesh
Tajat a deguel shel a jofesh
(,Hablemos el mismo idioma)
(בואו נדבר באותה השפה, )
(,Bou nedaber be ota a safa)
(,Bou nedaber be ota a safa)
(.dame la mano mi hermano)
(תושיט לי יד אחי.)
(.Toshit li yad aji)
(.Toshit li yad aji)
,No importa de donde seas
לא משנה מהיכן אתה,
,Lo meshane me eijan ata
,Lo meshane me eijan ata
.si todos somos hermanos tú ves
אם כולנו אחים אתה רואה.
.im kulanu ajim ata roe
.im kulanu ajim ata roe
(,Hablemos el mismo idioma)
(בואו נדבר באותה השפה, )
(,Bou nedaber be ota a safa)
(,Bou nedaber be ota a safa)
(.dame la mano mi hermano)
(תושיט לי יד אחי.)
(.Toshit li yad aji)
(.Toshit li yad aji)
Que no existan las diferencias
שלא יהיו קיימות המחלוקות
She lo iyu kayamot a majlokot
She lo iyu kayamot a majlokot
.entre nosotros hispanos
בנינו דוברי הספרדית.
.Beineinu dovrei a sfaradit
.Beineinu dovrei a sfaradit
(,Hablemos el mismo idioma)
(בואו נדבר באותה השפה,)
(,Bou nedaber be ota a safa)
(.dame la mano mi hermano)
(תושיט לי יד אחי)
(.Toshit li yad aji)
(.Toshit li yad aji)
En esta vida hay que trabajar
בחיים האלו צריך לעבוד
Ba jaim a elu tsarij la avod
Ba jaim a elu tsarij la avod
.para lograr lo que queremos alcanzar
כדי להגיע למה שאנחנו רוצים להשיג.
.Quedei le agui-a lema she anu rotsim le asig
.Quedei le agui-a lema she anu rotsim le asig
(,Hablemos el mismo idioma)
(בואו נדבר באותה השפה,)
(,Bou nedaber be ota a safa)
(.dame la mano mi hermano)
(תושיט לי את יד אחי.)
(.Toshit li yad aji)
(.Toshit li yad aji)
,Las palabras se hacen fronteras
המילים הופכות להיות גבולות,
,A milim ofjot lei-iot gvulot
,A milim ofjot lei-iot gvulot
cuando no se hablan del corazón
כאשר לא דוברים אותם מהלב
Kaasher lo dovrim otam me a lev
Kaasher lo dovrim otam me a lev
.si tú ves
אם אתה רואה.
.im ata roe
.im ata roe
(,Hablemos el mismo idioma)
(בואו נדבר באותה השפה,)
(,Bou nedaber be ota a safa)
(.dame la mano mi hermano)
(תושיט לי את יד אחי.)
(.Toshit li yad aji)
(.Toshit li yad aji)
X2
,No importa raza ni religión
לא משנה השורש וגם לא הדת
Lo meshane ashoresh ve gam lo a dat
Lo meshane ashoresh ve gam lo a dat
.somos hermanos en el corazón
אנו אחים בלב.
.Anu ajim ba lev
.Anu ajim ba lev
(,Hablemos el mismo idioma)
(בואו נדבר באותו השפה,)
(,Bou nedaber be ota a safa)
(.dame la mano mi hermano)
(תושיט לי את יד אחי.)
(.Toshit li yad aji)
(.Toshit li yad aji)
Pero que fuerza tenemos
אח, איזה כוח יש לנו
Aj, eize koaj iesh lanu
Aj, eize koaj iesh lanu
.los Latinos si nos mantenemos unidos
הלטיניים אם אנו שומרים על עצמנו מאוחדים.
.A latinim im anu shomrim al atsmenu meujadim
.A latinim im anu shomrim al atsmenu meujadim
(,Hablemos el mismo idioma)
(בואו נדבר באותו השפה,)
(,Bou nedaber be ota a safa)
(.dame la mano mi hermano)
(תושיט לי את יד אחי.)
(.Toshit li yad aji)
(.Toshit li yad aji)
X2
La canción השיר