El Último de la Fila - Querida Milagros
מילגרוס (ניסים) היקרה - אל אולטימו דה לה פילה
La canción "Milagros a iekara", Querida Milagros
Fue lanzada por El Último De La Fila
En el año 1985
השיר מילגרוס היקרה, "קרידה מילגרוס"
בוצע על ידי אל אולטימו דה לה פילה
1985 בשנת
Esta mañana al salir a patrullar,
,הבוקר בזמן שיצאנו לסייר
Aboquer bizman she iatsanu lesaier,
Aboquer bizman she iatsanu lesaier,
Hallamos muerto al soldado Adrián.
.מצאנו מת את החייל אדריאן
.מצאנו מת את החייל אדריאן
Matsamu met et a jaial Adrian.
Como manda el reglamento procedimos a buscar
כפי שמורות התקנות, התחלנו לבדוק
Kfi she morot a takanot, itjalnu livdok
Kfi she morot a takanot, itjalnu livdok
Los objetos que llevara.
.את החפצים שהוא נושא
Et a jafatsim she u nose.
Sólo hallamos esta carta:
:רק מצאנו את המכתב הבא
Rak matsnu et a mijtav aba:
"Querida Milagros, llevo seis días aquí.
.מילגרוס היקרה, אני שישה ימים כאן"
Rak matsnu et a mijtav aba:
"Querida Milagros, llevo seis días aquí.
.מילגרוס היקרה, אני שישה ימים כאן"
Milagros a iekara, ani shisha yamim kan
Te echo de menos, no puedo vivir sin ti.
.אני מתגעגע אלייך, איני יכול לחיות בלעדייך
.אני מתגעגע אלייך, איני יכול לחיות בלעדייך
Ani mitgaàgueà elaij, eini iajol lijiot bilàdaij.
He visto las explosiones brillando a mi alrededor.
.ראיתי הבזקי פיצוצים מסביבי
.ראיתי הבזקי פיצוצים מסביבי
Raiti evzeki pitsutsim misvivi.
Tengo miedo, no lo oculto, sólo me queda tu amor.
אני פוחד, איני מסתיר זאת, נשארה לי רק אהבתך
Ani pojed, eini mastir zot, nishera li rak aávatej
Ani pojed, eini mastir zot, nishera li rak aávatej
Por ahora la suerte me ha sonreído;
;לעת עתה המזל האיר לי פנים
;לעת עתה המזל האיר לי פנים
Leet ata a mazal eir li panim;
Necesito verte, aquí no hay amigos;
;אני צריך לראות אותך, כאן אין חברים
;אני צריך לראות אותך, כאן אין חברים
Ani tsarij lirót otaj, kan ein javerim;
No estaría de más que alguien me explicara,
לא יהיה זה מיותר שמישהו יסביר לי
לא יהיה זה מיותר שמישהו יסביר לי
Lo iye ze meyutar she misheu iasbir li
Qué tiene esto que ver contigo y conmigo.
.מה כל זה קשור אלייך ואלי
Ma kol ze kashur elaij ve elai.
Querida Milagros, queda tanto por vivir.
מילגרוס היקרה, נשאר כל כך הרבה לחיות
.מה כל זה קשור אלייך ואלי
Ma kol ze kashur elaij ve elai.
Querida Milagros, queda tanto por vivir.
מילגרוס היקרה, נשאר כל כך הרבה לחיות
Milagros a iekara, nishar kol kaj arbe lijiot
Sería absurdo "dejarse la piel" aquí.
יהיה מגוחח "להקיא דם" כאן
יהיה מגוחח "להקיא דם" כאן
iye ze megojaj "leaki dam" kan
Querida Milagros, aún no he podido dormir.
.מילגרוס היקרה, עדיין לא הצלחתי לישון
.מילגרוס היקרה, עדיין לא הצלחתי לישון
Milagros a iekara, àdaín lo etslajti lishon.
Un sueño frío me anuncia que llega el fin.
.חלום קר מודיע לי שמגיע הקץ
Jalom kar modià li she maguià a kets.
Cuando leas esta carta háblales a las estrellas,
כאשר תקראי את מכתב זה דברי אל הכוכבים
Kaasher tikreí et mijtav ze dabri el a kojavim
Kaasher tikreí et mijtav ze dabri el a kojavim
Desde que he llegado aquí sólo he hablado con ellas.
מאז שהגעתי לְכָאן דיברתי רק איתם
Meaz she egati lejan dibarti rak itam
Por ahora la suerte me ha sonreído;
לעת עתה המזל האיר לי פנים
לעת עתה המזל האיר לי פנים
Leet ata amazal eir li panim
Necesito verte, aquí no hay amigos;
אני צריך לראות אותך, כאן אין חברים
Ani tsarij lirót otaj, kan ein javerim
No estaría de más que alguien me explicara,
לא יהיה זה מיותר שמישהו יסביר לי
Lo iye ze meyutar she misheu iasbir li
Qué tiene esto que ver contigo y conmigo.
מה כל זה קשור אלייך ואלי
Ma kol ze kashur elaij ve elai
He visto a los hombres llorar como niños;
ראיתי את הגברים בוכים כמו ילדים
ראיתי את הגברים בוכים כמו ילדים
Raiti et a gvarim bojim kmo iladim
He visto a la muerte como un ave extraña,
,ראיתי את המוות כציפור מוזרה
,ראיתי את המוות כציפור מוזרה
Raiti et amavet quetsipor muzara,
Planear en silencio sobre los caminos,
,מתכננת בשקט בדרכים
Metajnenet be shequet badrajim,
Devorar a un sol que es tuyo y es mio.
.לטרוף את העולם שהוא שלך ושלי
Litrof et a olam she u shelaj ve sheli.
Querida Milagros, llevo seis días aquí.
מילגרוס היקרה, אני שישה ימים כאן
מילגרוס היקרה, אני שישה ימים כאן
Milagros a iekara, ani shisha yamim kan
Te echo de menos, no puedo vivir sin ti.
.אני מתגעגע אליך, איני יכול לחיות בלעדייך
Ani mitgaàgueà elaij, eini iajol lijiot bilàdaij.
Querida Milagros, queda tanto por vivir.
מילגרוס היקרה, נשאר כל כך הרבה לחיות
מילגרוס היקרה, נשאר כל כך הרבה לחיות
Milagros a iekara, nishar kol kaj arbe lijiot
Sería absurdo "dejarse la piel" aquí.
יהיה אבסורד "להקיא דָּם" כאן
יהיה אבסורד "להקיא דָּם" כאן
iye ze absurd "leaki dam" kan
Querida Milagros, llevo seis días aquí
.מילגרוס היקרה, אני שישה ימים כאן
Milagros a iekara, ani shisha yamim kan
Muchos han muerto, casi todos moriran
הרבה מתו, כמעט כולם ימותו
הרבה מתו, כמעט כולם ימותו
Arbe metu, kimàt kulam iamutu
Querida Milagros, me tengo que despedir
מילגרוס היקרה, אני צריך להיפרד
מילגרוס היקרה, אני צריך להיפרד
Milagros a iekara, ani tsarij leipared
Siempre te quiere:
:תמיד אוהב אותך
Taàmid oev otaj:
Taàmid oev otaj:
Tu soldado Adrián
החייל שלך אדריאן
A jaial shelaj Adrian
La Canción השיר
El Último de la Fila - Querida Milagros
השבמחקמילגרוס (ניסים) היקרה - אל אולטימו דה לה פילה
lyrics , letras , מילים
תרגום שירים מספרדית לעברית
canción Spanish español
מתורגם לעברית
aprender hebreo
hebrew
traducción
Aprender hebreo, Leer en hebreo
ללמוד ספרדית, לימוד ספרדית
אולפן ulpan
Esta mañana al salir a patrullar,
,הבוקר בזמן שיצאנו לסייר
Aboquer bizman she iatsanu lesaier,
Hallamos muerto al soldado Adrián.
.מצאנו מת את החייל אדריאן
Matsamu met et a jaial Adrian.
Como manda el reglamento procedimos a buscar
Kfi she morot a takanot, itjalnu livdok
Los objetos que llevara.
Et a jafatsim she u nose.
Sólo hallamos esta carta:
Rak matsnu et a mijtav aba:
"Querida Milagros, llevo seis días aquí.
.מילגרוס היקרה, אני שישה ימים כאן"
Milagros a iekara, ani shisha yamim kan
Te echo de menos, no puedo vivir sin ti.
.אני מתגעגע אלייך, איני יכול לחיות בלעדייך
Ani mitgaàgueà elaij, eini iajol lijiot bilàadaij.
He visto las explosiones brillando a mi alrededor.
.ראיתי הבזקי פיצוצים מסביבי
Raiti evzeki pitsutsim misvivi.
Tengo miedo, no lo oculto, sólo me queda tu amor.
אני פוחד, איני מסתיר זאת, נשארה לי רק אהבתך
Ani pojed, eini mastir zot, nishera li rak aávatej
Por ahora la suerte me ha sonreído;
Leet ata a mazal eir li panim;
Necesito verte, aquí no hay amigos;
Ani tsarij lirót otaj, kan ein javerim;
No estaría de más que alguien me explicara,
לא יהיה זה מיותר שמישהו יסביר לי
Lo iye ze meyutar she misheu iasbir li
Qué tiene esto que ver contigo y conmigo.
.מה כל זה קשור אלייך ואלי
Ma kol ze kashur elaij ve elai.
Querida Milagros, queda tanto por vivir.
מילגרוס היקרה, נשאר כל כך הרבה לחיות
Milagros a iekara, nishar kol kaj arbe lijiot
Sería absurdo "dejarse la piel" aquí.
יהיה מגוחח "להקיא דם" כאן
iye ze megojaj "leaki dam" kan
Querida Milagros, aún no he podido dormir.
Milagros a iekara, àdaín lo etslajti lishon.
Un sueño frío me anuncia que llega el fin.
Jalom kar modià li she maguià a kets.
Cuando leas esta carta háblales a las estrellas,
Kaasher tikreí et mijtav ze dabri el a kojavim
Desde que he llegado aquí sólo he hablado con ellas.
מאז שהגעתי לְכָאן דיברתי רק איתם
Meaz she egati lejan dibarti rak itam
Por ahora la suerte me ha sonreído;
לעת עתה המזל האיר לי פנים
Leet ata amazal eir li panim
Necesito verte, aquí no hay amigos;
אני צריך לראות אותך, כאן אין חברים
Ani tsarij lirót otaj, kan ein javerim
No estaría de más que alguien me explicara,
Lo iye ze meyutar she misheu iasbir li
Qué tiene esto que ver contigo y conmigo.
Ma kol ze kashur elaij ve elai
He visto a los hombres llorar como niños;
ראיתי את הגברים בוכים כמו ילדים
Raiti et a gvarim bojim kmo iladim
He visto a la muerte como un ave extraña,
,ראיתי את המוות כציפור מוזרה
Raiti et amavet quetsipor muzara,
Planear en silencio sobre los caminos,
,מתכננת בשקט בדרכים
Metajnenet be shequet badrajim,
Devorar a un sol que es tuyo y es mio.
.לטרוף את העולם שהוא שלך ושלי
Litrof et a olam she u shelaj ve sheli.
Querida Milagros, llevo seis días aquí.
Milagros a iekara, ani shisha yamim kan
Te echo de menos, no puedo vivir sin ti.
.אני מתגעגע אליך, איני יכול לחיות בלעדייך
Ani mitgaàgueà elaij, eini iajol lijiot bilàadaij.
Querida Milagros, queda tanto por vivir.
מילגרוס היקרה, נשאר כל כך הרבה לחיות
Milagros a iekara, nishar kol kaj arbe lijiot
Sería absurdo "dejarse la piel" aquí.
iye ze absurd "leaki dam" kan
Querida Milagros, llevo seis días aquí
.מילגרוס היקרה, אני שישה ימים כאן
Milagros a iekara, ani shisha yamim kan
Muchos han muerto, casi todos moriran
הרבה מתו, כמעט כולם ימותו
Arbe metu, kimàt kulam iamutu
Querida Milagros, me tengo que despedir
מילגרוס היקרה, אני צריך להיפרד
Milagros a iekara, ani tsarij leipared
Siempre te quiere:
:תמיד אוהב אותך
Taàmid oev otaj:
Tu soldado Adrián
החייל שלך אדריאן
A jaial shelaj Adrian