יום שבת, 28 בדצמבר 2013

Los Auténticos Decadentes y Julieta Venegas - No Me Importa el Dinero


Los Auténticos Decadentes y Julieta Venegas - No Me Importa el Dinero
הכסף לא חשוב לי - חוליאטה ונגאס ולוס הוטנטיקוס דכאדנטס

,"La canción "Ha Kesef Lo Jashuv li
No Me Importa el Dinero
 fue lanzada por
Los Auténticos Decadentes y Julieta Venegas
en el año 2012

.Un tipo le empieza a llegar tarde a su novia
regularmente por venir a pie para orar
,El perdió su lugar de trabajo
ella se alivio que no se trata de otra mujer
.y también en momentos difíciles estará a su lado
por que el dinero no le importa

Sigame en el Blog o en Youtube


השיר הכסף לא חשוב לי,
"נוֹ מֵה יִמְפוֹרְטָה אֶל דִינֵרוֹ"
בוצע על ידי
לוֹס הַוּטֵנְטִיקוֹס דֶכָאדֵנְטֵס וְחוּלִיאֶטֵה וֶנֶגַאס

בחור מתחיל לאחר לחברתו
באופן תדיר כי התחיל להגיע ברגל כדי לחסוך.
כי איבד שוב את מקום עבודתו,
היא מצידה נשמה לרווחה שלא מדובר באישה אחרת
וגם ברגעים קשים היא תעמוד לצידו
כי הכסף לא חשוב לה.

עקבו אחרי בבלוג או ביוטוב


קריאת התרגום בעברית La Traducción leída en Hebreo


Me dijeron que llamaste pero ya me había ido
אמרו לי שהתקשרת אך כבר הלכתי
Amru li she itkashart aj kvar alajti
pues salimos mas temprano del taller
פשוט יצאנו מוקדם יותר מהסדנה
Pashut iatsanu mukdam ioter me-asadna
yo me vine caminando para no gastar dinero
אני הגעתי ברגל בכדי לא לבזבז כסף
Ani egati bareguel bijdei lo le bazbez quesef
.y por eso llego tarde, como ayer
ובגלל זה אני מגיע מאוחר, כמו אתמול.
.U biglal ze ani magui-a me-ujar, quemo etmol

Ya no trates de ocultarme
כבר אל תנסה להסתיר ממני
Kvar al tenase le astir mimeni
lo que me enteré esta tarde
את מה שנודע לי הערב
Et ma she noda li a-erev
yo sabía que algo andaba mal
אני ידעתי שמשהו אינו הולך כשורה
Ani idati she mashe-u eino olej kashura
menos mal que solo es eso
מזל שזה רק זה
Mazal she ze rak ze
sentí alivio, lo confieso
הרגשתי אנחת רווחה, אני מודה
Ergashti anjat revaja, ani moda
.tuve miedo de que fuera otra mujer
פחדתי שתהיה זאת אישה אחרת.
.Pajadti she-tiye zot isha ajeret

Yo no quise preocuparte
לא רציתי להדאיג אותך
Lo ratsiti le ad-ig otaj
no querías que supiera
לא רציתה שאדע
Lo ratsita she-eda
.que quedaste sin trabajo una vez mas
שנשארת ללא עבודה אחת פעם נוספת.
.She nisharta lelo avoda paam ajat nosefet
No me tumba un viento frío
רוח קרה אינה קוברת אותי
Ruaj kara eina koveret oti
y si te tengo cerca mío
ואם יש לי אותך קרוב אלי
Ve im iesh li otja karov elai
...no le temo a lo que pueda suceder
אינני חוששת למה שעלול לקרות...
...Eini josheshet lema she alul likrot

A mí no me importa el dinero
לא אכפת לי מהכסף
Lo ejpat li me aquesef
,tengo lo que yo mas quiero a mi lado
יש לי את מה שאני הכי רוצה לידי,
.iesh li et ma she ani aji rotsa le-iadi
soy tu fiel compañera
אני אשת אמונך
Ani eshet emunja
me gusta que seas así como sos
אני אוהבת שתהיה כמו שאתה
Ani oevet she tiye quemo she ata
sos mi escudo ante el miedo
אתה הוא הקמע שלי מפני הפחד
Ata u a kame-a sheli mipnei a pajad
y aunque se derrumbe el cielo
ואף אם יפלו השמיים
Ve af im iplu a shama-im
nunca vas a estar solo
לעולם לא תהיה לבד
Leolam lo tiye levad
...porque siempre estaré
כי תמיד אהיה...
...Ki tamid eiye

Ándale
קדימה
Kadima

Cómo pude imaginarme
איך יכולתי לדמיין
Eij iajolti le damyen
que se te ocurriría dejarme
שתחשוב לעזוב אותי
She tajshov la azov oti
si pasamos juntos mas de un temporal
אם עברנו יחד יותר מתקופה אחת
im avarnu iajad ioter mitkufa ajat
ni los tiempos buenos, ni los malos
לא הזמנים הטובים, גם לא הזמנים הרעים
Lo a zmanim a tovim, gam lo a zmanim a raim
han podido lograr separarnos
יכלו להפרידנו
iajlu le afridenu
...porque siempre fue más fuerte nuestro amor
כי תמיד אהבתנו הייתה חזקה יותר...
...Ki tamid aavateinu aita jazaka ioter

:Coro
פזמון: Pizmon
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
A mí no me importa el dinero
לא אכפת לי מהכסף
Lo ejpat li me-akesef
,tengo lo que yo más quiero a mi lado
יש לי את מה שאני הכי רוצה לידי,
,iesh li et ma she ani aji rotse le-iadi
soy tu fiel compañero
אני איש אמונך
Ani ish emunej
me gusta que seas así como sos
אני אוהב שתהיי כמו שאת
Ani oev she ti-i kmo she at
sos mi escudo, ante el miedo
את הקמע שלי, מפני הפחד
At a kame-a sheli, mipnei a pajad
y aunque se derrumbe el cielo
ואף אם יפלו השמיים
Ve af im iplu a shama-im
nunca vas a estar sola
לעולם לא תהיי לבד
Leolam lo ti-i levad
...porque siempre estaré
כי תמיד אהיה...
...Ki tamid eiye
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

!Cumbia¡
קומביה!

Oye
שמעי
Shim-i
.Julieta
חוליאטה.

Coro
פזמון
Pizmon

Oye
שמעי
Shim-i



השיר La canción 

יום שני, 9 בדצמבר 2013

Marcela Morelo y Daniela Mercury - Ponernos De Acuerdo


Marcela Morelo y Daniela Mercury - Ponernos De Acuerdo
להגיע להסכמה - דניאלה מרקורי ומרסלה מורלו
 
La canción "Leaguia Le Askama", Ponernos De Acuerdo
Fue lanzada por Marcela Morelo
En el año 1999
 
Sigame en el Facebook o en Youtube

Telegram
 
השיר להגיע להסכמה ,"פונרנוס דה הקוארדו"
בוצע על ידי מרסלה מורלו
בשנת 1999
 
עקבו אחרי בפייסבוק או ביוטוב

 

,
Es casi imposible echarte al olvido
זה כמעט בלתי אפשרי לשכוח אותך,
Es por un motivo, púes, te necesito
זה בגלל סיבה, כי, אני צריכה אותך
El día que pueda tomar mas coraje
היום בו אוכל לאזור יותר אומץ
Te llamo a tu casa para conversarte
אתקשר לביתך כדי שנשוחח

:Coro
פזמון:
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
,Dame alguna razón
תן לי סיבה,
,Yo te daré la mía
אני אביא לך את שלי,
Para ponernos de acuerdo y empezar
כדי שנגיע להסכמה ולהתחיל
Una nueva vida
חיים חדשים
Dame alguna ilusión
הענק לי אשליה
Yo te daré mis sueños
אני אעניק לך את חלומותיי
Para ponernos de acuerdo y disfrutar
כדי שנגיע להסכמה וליהנות
De los buenos tiempos
מהזמנים הטובים
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

En todo momento, te encuentro en mis cosas
בכל זמן, אני מוצאת אותך בין הדברים שלי
En todos los ríos, en todas las rosas
בכל הנהרות, בכל הוורדים
,Tal vez por vergüenza, o el paso del tiempo
כנראה מביישנות, או מחלוף הזמן,
Ninguno se atreve a hablar sin rodeo
אף אחד לא מעז לדבר באופן ישיר 

Coro
פזמון

,Quisiera alcanzar lo que soñé
הייתי רוצה להגיע למה שחלמתי,
Tu sombra y mi sombra otra vez andando juntos
צלך וצלי שוב הולכים יחד
...Por el mundo
בעולם...

,Quisiera alcanzar lo que soñé
הייתי רוצה להשיג את מה שחלמתי
Tu sombra y mi sombra otra vez juntos
צלך וצלי שוב יחד

Coro
פזמון

Para ponernos de acuerdo
כדי שנגיע לסכמה

Coro
פזמון

###################################################
La música de esta aproxima canción fue tomada de esta canción
הלחן של השיר בא נלקח משיר זה
מעיין שקד - שיר אהבה ישן

יום ראשון, 1 בדצמבר 2013

Adriana Lucia - Quiero Que Te Quedes

Adriana Lucia - Quiero Que Te Quedes
אני רוצה שתישאר - אדריאנה לוסיה


Mira que te miro y que me muero
תראה שאני מביטה בך ואני מתה
Y aunque te hayas ido lejos sueño y te puedo alcanzar
ולמרות שהלכת רחוק אני חולמת ואני יכולה להשיג אותך
Dime si el amor no es algo serio
תאמר לי אם האהבה אינה דבר רציני
Que he llorado y que te espero y todo se podría arreglar
כי בכיתי ושאני מחכה לך ואת הכל היה ניתן לתקן

:Coro
פזמון:
**********************************************************
Volverte a ver, pudiera ser
לראותך שוב, הייתכן
Que todo fuera como la primera vez
שהכל יהיה כמו הפעם הראשונה
Tenerte así, cerca de mí
שיהיה לי אותך כך, קרוב אלי
Y volver a empezar y volver a sentir
ולהתחיל מחדש ולחזור להרגיש

Porque tú has sido lo mejor de mi camino
כי אתה הייתה הדבר הטוב ביותר בדרכי
Tu amor sencillo que me llena de felicidad
אהבתך הפשוטה שממלאת אותי באושר

Has sido lo más grande de mi vida
הייתה הדבר הגדול ביותר של חיי
Mi patria viva, la esperanza de mi soledad
מולדתי החייה, התקווה מבדידותי

Quiero que te quedes tan solo un momento
אני רוצה שתשאר רק עוד קצת זמן
Mírame a los ojos no tienes que hablar
תביט בי בעיניים אינך צריך לדבר
**********************************************************

Deja que mis besos curen otros tiempos
תניח לנשיקותי לרפא זמנים אחרים
Quiero que te quedes un poquito más
אני רוצה שתשאר רק עוד קצת

Mira que te estoy queriendo tanto
תדע שאני רוצה אותך כל כך
Que fui presa de tu encanto y ya no me pude escapar
כי הייתי שבוייה של קסמתך וכבר לא יכולתי לברוח

Dime que me llevas muy adentro
תאמר לי שאתה נושא אותי עמוק בפנים
Que tan solo hay sentimiento de saber que ya no estas
כי יש רק רגש בכדי לדעת שאינך נמצא כבר

Coro
פזמון

ye ye
יה יה
ye ye
יה יה

Has sido lo mejor de mi camino
הייתה הדבר הטוב ביותר בדרכי
Tu amor sencillo que me llena de felicidad
האהבתך הפשוטה שממלאת אותי באושר

Has sido lo más grande de mi vida
הייתה הדבר הגדול ביותר בחיי
Mi patria viva, la esperanza de mi soledad
מולדתי החייה, התקווה מבדידותי

Quiero que te quedes tan solo un momento
אני רוצה שתשאר רק עוד קצת זמן
Mírame a los ojos no tienes que hablar
תביט בי בעיניי אינך צריך לדבר
Deja que mis besos curen otros tiempos
תניח לנשיקותיי לרפא זמנים אחרים
Quiero que te quedes un poquito más
אני רוצה שתשאר רק עוד קצת

יום ראשון, 24 בנובמבר 2013

Gloria Estefan - Ayer


Gloria Estefan - Ayer
אתמול - גלוריה אסטפן


: Coro
פזמון : Pizmon
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
,Ayer encontré la flor que tu me diste
אתמול מצאתי את הפרח שהענקת לי,
,Etmol matsati et a peraj she-ehenakta li
,Imagen del amor que me ofreciste
השתקפות של האהבה שהצעת לי,
,ishtakfut shel aava she etsata li
Aun guarda fiel el aroma, aquel tierno clavel
ניחוח אותו ציפורן עדין, עדיין שומר אמונים
Nijohaj oto tsiporen adin, adain shomer emunim
.Ayer encontré la flor que tu me diste 
אתמול מצאתי את הפרח שהענקת לי.
.Etmol matsati et a peraj she-e-enakta li
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

,Aun guardo aquella carta que me escribiste
עדיין שומרת את אותו המכתב שכתבת לי,
,Adain shomeret et oto amijtav she-katavta li
,De un rojo pasional, tenia una marca
היה בו כתם בצבע אדום תשוקתי,
,Aia bo quetem betseva adom t-shukati
.Tu firma junto al clavel me puso triste
חתימתך יחד עם הפרח ציפורן גרם לי להיות עצובה.
.Jatimatja iajad im peraj a tsiporen garam li lei-iot atsuva
.Aun guardo aquella carta que me escribiste
עדיין שומרת את אותו המכתב שכתבת לי.
.Adahin shomeret et oto amijtav she-katavta li

,Regresa por favor pues la vida es muy corta
תחזור בבקשה כי החיים קצרים מאוד,
,Tajzor bevakasha ki a jahim ktsarim me-od
,Salgamos de la duda y del rencor
נצא מהספק ומהטינה,
,Netse me asafek u me atina

:1 Coro
פזמון 1: Pizmon
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Muy bien dice el cantor, lo pasado no importa
טוב מאוד אומר הזמר, מה שעבר לא משנה
Tov meod omer a zamar, ma she avar lo meshane
.De todo, nuestro orgullo es lo peor
מהכל, הגאווה שלנו היא הגרועה ביותר.
.Me akol, a gaava shelanu y agrua beioter
,Renovemos la pasión pues la vida es muy corta
נחדש את התשוקה כי החיים קצרים מידי,
,Nejadesh et at-shuka ki a jaim ktsarim midai
.Llenemos de calor el corazón
נמלא בחום את הלב.
.Ne male bejom et a lev
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

,Aroma de perdón añora nuestro ser
ניחוח של מחילה מזכיר בצער את היותנו
Nijohaj shel mejila mazkir be-tsahar et eiote-inu
,Perfume de ilusión de un nuevo amanecer
בושם אשליה של זריחה חדשה,
,Bocem ashla-ia shel zrija jadasha
Frescor de primavera por toda eternidad
רעננות של אביב לעולמי עד
Ra-ananut shel aviv le-olmi ad
.Aroma de perdón añora nuestro ser 
ניחוח של מחילה מזכיר בצער את היותנו.
Nijo-aj shel mejila mazkir be-tsaar et eiote-inu

,Regresa por favor pues la vida es muy corta
תחזור בבקשה כי החיים קצרים מאוד,
,Tajzor bebakasha ki a jaim ktsarim mehod
,Salgamos de la duda y del rencor
נצא מהספק ומהטינה,
,Netse me asafek u me atina

1 Coro
פזמון1 Pizmon

Coro
פזמון Pizmon

(!Levántense y gocen que la vida es corta¡)
(קומו ותיהנו כי החיים קצרים!)
(!Kumu ve te-einu ki a jaim ktsarim)
(!Alégrense por fin que lo demás no importa¡)
(תשמחו כבר כי השאר כבר לא משנה!)
(!Tismeju ki ash-ar kvar lo meshane)

.Oigan bien sin temor lo que enseña la vida, señores
רבותי,תשמעו טוב בלא פחד את מה שהחיים מלמדים.
.Rabotai, tishme-u tov belo pajad et ma she-ajaim melamdim
!No te busques otra herida con el mismo error¡
אל תחפש פצע נוסף עם אותה הטעות!
!Al tejapes petsa nosaf im ota a ta-ut
!Oigan bien!
תשמעו טוב!
!Tishme-u tov

(!Levántense y gocen que la vida es corta¡)
(קומו ותיהנו כי החיים קצרים!)
(!Kumu ve te-einu ki a jaim ktsarim)
(!Alégrense por fin que lo demás no importa¡)
(תשמחו כבר כי השאר כבר לא משנה!)
(!Tismeju ki ash-ar kvar lo meshane)

Tiren ya todas las penas y busquen la vida buena
תזרקו כבר את כל הקשיים וחפשו את החיים הטובים
Tizreku et kol a kshaim ve japsu et a jaim atovim
,Con cariño y armonía como el agua y la arena
עם חיבה והדדיות כמו המים והחול,
,im jiba ve adadiyut kmo a maim ve a jol
!Que bueno¡
זה טוב!
!Ze tov

(!Levántense¡)
(קומו!)
(!Kumu)
Levántense
קומו
Kumu
(y gocen que la vida es corta¡)
(קומו ותיהנו כי החיים קצרים!)
(!Kumu ve te-einu ki ajaim ktsarim)
Alégrense
תשמחו
Tismeju
(!Alégrense)
(תשמחו)
(Tismeju)
Si señor
כן אדוני
Quen adoni
(!por fin que lo demás no importa¡)
(עכשיו כי השאר כבר לא משנה!)
(!Ajshav ki ash-ar kvar lo meshane)

,Anímense, sacudanse
תתעודדו, תתנערו,
,Tit-odedu, tit-naaru
acérquense sin problema, familia
תתקרבו ללא בעיה, משפחה
Tit-karvu lelo be-aia, mishpaja
Ra-ca-ta-ca-ta, Cu-cun-cun-pra
רה-קה-טה-קה-טה, קו-קונ-קונ-פרה
Ya los cueros te llaman, te llaman. 
כלי ההקשה קוראים לך , קוראים לך
Kle-i aakasha kor-im leja, kor-im leja

(!Levántense¡)
(קומו!)
(!Kumu)
Hay que levantarse mi gente
צריך לקום אנשי
Tsarij lakum anashai
( y gocen que la vida es corta¡)
(ותיהנו כי החיים קצרים!)
(!Ve te-einu ki a jaim ktsarim)
(!Alégrense)
(תשמחו)
(Tismeju)
con armonía
עם הדדיות
im adadiyut
(!por fin que lo demás no importa¡)
(עכשיו כי השאר כבר לא משנה!)
(!Ajshav ki ash-ar kvar lo meshane)
como el agua y la arena
כמו המים וחול
Kmo a maim ve ajol

(!Levántense¡)
(קומו!)
(!Kumu)
Levántense
קומו
Kumu
(!y gocen que la vida es corta¡)
(נו קומו ותיהנו כי החיים קצרים)
(Nu kumu ve te-einu ki a jaim ktsarim)
!gocen que la vida es corta¡
קומו ותיהנו כי החיים קצרים
Kumu ve te-einu ki a jaim ktsarim
(!Alégrense por fin que lo demás no importa¡)
(תשמחו כבר כי השאר כבר לא משנה!)
(!Tismeju ajshav ki ash-ar kvar lo meshane)

יום רביעי, 13 בנובמבר 2013

Natalia Oreiro y Jaime Roos - Pasión Celeste

Natalia Oreiro y Jaime Roos - Pasión Celeste
תשוקה תכלת - חיימה ראוס ונטליה אוריירו


:Coro
פזמון: Pizmon
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Quiero sacar afuera
אני רוצה להוציא החוצה
Ani rotsa le otsi ajutsa
lo que guardo en el alma
מה שאני שומרת בנשמה
Ma she ani shomeret ba neshama
.todo este amor loco de más
את כל האהבה הכל כך מטורפת הזאת.
.Et kol a aava akol kaj metorefet a zot
Quiero gritar bien fuerte
אני רוצה לצעוק בחוזקה
Ani rotse lits-ok bejozka
,todo mi amor celeste
את כל אהבת התכלת שלי,
,Et kol aavat a tjelet sheli
...amor inmortal
אהבה אלמוותית...
...Aava almavavtit
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

 Coro 1
פזמון 1: Pizmon
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Celeste
תכלת
Tjelet
Al que quiera celeste
מי שירצה תכלת
Mi she irtse tjelet
.que le cueste
שיתקשה.
.She itkashe
Son cosas que se aprenden
אלו דברים שלומדים
 Elu dvarim she lomdim
.en la vida
בחיים.
.Bajaim
Yo la llevo acá, tatuada en la piel
אני נושאת אותה כאן, מקועוקעת בעורי
Ani nocet ota kan, mekuakaat be ori
herencia del barrio
ירושת השכונה
ierushat a shjuna
.que me vio nacer
שראתה את לידתי.
.She raata et leidati
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Celeste
תכלת
Tjelet
Es mío el dolor de tu tribuna
כאב היציע שלכם הוא גם שלי
Queev a ietsi-a shelajem u gam sheli
Su alegría no la cambio
את שמחתו אני לא מחליפה
Et simjato ani lo majlifa
.por ninguna
בעד אף אחת אחרת.
.Baad af ajat ajeret
Que nuestra pasión
שתשוקתנו
She t-shukateninu
te ayude a pelear
תעזור לכם להילחם
Taazor lajem le ilajem
con la fe del que encara
בעזרת אמונתו של המתמודד
Bezrat emunato shel a mitmoded
.y se juega la vida
ונותן את נשמתו.
.Ve noten et nishmato

:Coro 2
פזמון2 : Pizmon 2
+++++++++++++++++++++++++
,Quiero agitar banderas
אני רוצה לנופף דגלים בחוזקה,
,Ani rotsa lenofef dgalim bejozka
quiero pintar mi cara
אני רוצה לצבוע את פני
Ani rotsa litsboa et panai
.con el color del cielo de acá
עם צבע השמיים שיש כאן.
.im tseva a shamaim she iesh kan
Quiero sentir adentro
אני רוצה להרגיש בתוכי
Ani rotsa learguish betoji
todo el furor del viento
את כל ההתרגשות החזקה של האווירה
Et kol a itragshut a jazaka shel aavira
.desbordando mi amor oriental
המגדילה את גבולות אהבתי המזרחית.
.Amagzila et gvulot aavati a mizrajit
+++++++++++++++++++++++++

Cuando canta un coro de murga
כאשר שרה מקהלה של מצעד רחוב
Kaasher shara maquela shel mits-ad rejov
el Charrúa encuentra su voz
האורוגוואי האינדיאני מוצא את קולו
A uruguai a indiani motse et kolo
(quiero sacar)
(אני רוצה להוציא)
(Ani rotsa leotsa)
Erizada piel de tambores
"עור הברווז" מהתופים
Or barvaz" me a tupim"
(del alma, todo este amor)
(מהנשמה, את כל האהבה הזאת)
(Me aneshama, et a aava azot)
.repicando en el corazón
יוצר צליל מחזורי בלב.
.iotser tslil majzori ba lev
 
(Quiero gritar)
(אני רוצה לצעוק)
(Ani rotsa lits-ok)
Cuando canta un coro de murga
כאשר שרה מקהלה של מצעד רחוב
Kaasher shara maquela shel mits-ad rejov
(Bien fuerte, todo mi amor)
(בעוצמה, את כל אהבתי)
(Beotsma, et kol aavati)
el Charrúa encuentra su voz
האורוגוואי האינדיאני מוצא את קולו
A uruguai a indiani motse et kolo
(Quiero sentir)
(אני רוצה להרגיש)
(Ani rotsa le arguish)
erizada piel de tambores
"עור הברווז" מהתופים
Or barvaz" me a tupim"
(Adentro todo el furor)
(בתוכי את כל ההתרגשות החזקה)
(Betoji et kol a itragshut a jazaka)
repicando en el corazón
מפיקים צליל מחזורי בלב
Mefikim tslil majzori balev

.Adónde se va tócala y toma
להיכן שהולכים תנגן אותה ושתה.
.Leeijan she oljim tenaguen pta ve shte
Se va por la punta
הולכים מהקצה
Oljim me a katse
y no puede parar
והוא לא יכול להפסיק
Ve u lo iajol leafsik
No puede parar, dejar de gritar
לא יכול להפסיק, להפסיק לצעוק
Lo iajol leafsik, leafsik lits-ok
.Arriba nosotros, con fuerza Uruguay 
קדימה אנחנו, עם הכח אורוגוואי
Kadima anajnu, im a koj Uruguai

:Coro 3
פזמון 3 : Pizmon 3
=============================
 ,Pelota contra el piso
כדור על הרצפה,
,Kadur al aritspa
frente en alto
פנים עם גאווה
Panim im gaava
Llévatela a tu casa, vamos a festejar
קח אותה הביתה, בוא נחגוג
Kaj ota abaita, bo najgog
Píntala de celeste, bien celeste
צבע אותה בתכלת, ממש תכלת
Tsva ota bitjelet, mamash tjelet
Arriba nosotros, con fuerza Uruguay
קדימה אנחנו, עם הכח אורוגוואי
 Kadima anajnu, im a koj Uruguai
==============================

Coro 1
פזמון 1 Pizmon

Coro
פזמון Pizmon

Coro 2
פזמון 2 Pizmon

Coro 3
פזמון 3 Pizmon
 
Coro
פזמון Pizmon

,Quiero agitar banderas
אני רוצה לנופף דגלים בחוזקה,
,Ani rotsa lenofef dgalim bejozka
quiero pintar mi cara
אני רוצה לצבוע את פני
Ani rotsa litsboa et panai
.con el color del cielo de acá
עם צבע השמיים שיש כאן.
.im tseva a shamaim she iesh kan
Quiero sentir adentro
אני רוצה להרגיש בתוכי
Ani rotsa learguish betoji
Todo el furor del viento
את כל ההתרגשות החזקה של האווירה
Et kol a itragshut a jazaka shel aavira

יום ראשון, 10 בנובמבר 2013

Voces Unidas - Puedes llegar


Voces Unidas  - Puedes Llegar
אתה יכול להגיע - קולות מאוחדים

,Plácido Domingo, Gloria Estefan, Ricky Martin  
ריקי מרטין, גלוריה אסטפן, פלסידו דומינגו,
,Jon Secada, Patricia Sosa, Carlos Vives
קרלוס ויווס, פטריסיה סוסה, ג'ון סקדה
Julio Iglesias, Jose Luis Rodríguez
חוסה לואיס רודריגז , חוליו איגלסיאס
Roberto Carlos & Alejandro Fernández
 אלחנדרו פרננדס & רוברטו קרלוס


.Soñar con lo que más queremos
לחלום על מה שאנו הכי רוצים.
.Lajlom al ma she anu aji rotsim
Aquello difícil de lograr
הדבר הזה שקשה להשיגו
Adavar aze she kashe le asigo
Es ofrecer llevar la meta a su fin
זה להציע לקחת את המטרה עד סופה
Ze le atsi-a lakajat et amatara ad sofa
Y creer que la veremos cumplir
ולהאמין שנראה אותה מתגשמת
U le aamin she nire ota mitgashemet
Arriesgar de una vez
לסכן בפעם אחת
Lesaquen be paam ajat
Lo que soy por lo que puedo ser
את מה שאני במה שאני יכול להיות
Et ma she ani be ma she ani iajol lei-iot

:Coro
פזמון: Pizmon
&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Puedes llegar... lejos
אתה יכול להגיע..רחוק
Ata iajol le agui-a..rajok
A las estrellas alcanzar
להגיע עד לכוכבים
Le agui-a ad la kojavim
A hacer de sueños realidad
להגשים חלומות
Le agshim jalomot
Y puedes volar... alto
ואתה יכול לעוף...גבוה
Ve ata iajol la uf.. gavoa
Sobre las alas de la fe
על כנפי האמונה
Al kanfei a emuna
Sin más temores por vencer
ללא יותר מורא להכניעה
lelo ioter mora le a jni-a
Puedes llegar
אתה יכול להגיע
Ata iajol le agui-a
&&&&&&&&&&&&&&&&&&

Hay días que pasan a la historia
יש ימים הנחרטים בתוכנו
iesh iamim a nijratim betojenu
Son días difícil de olvidar
אלו ימים שקשה לשכוח אותם
Elu iamim she kashe lishkoj otam
Sé muy bien que puedo triunfar
אני יודע טוב מאוד שאני יכול לנצח
Ani iode-a tov meod she ani iajol le natse-aj
Seguiré con toda mi voluntad
אמשיך עם כל רצונותיי
Amshij im kol retsonotai
Hasta el destino enfrentar
אף להתמודדות מול היעוד
Af le itmoded mul a ie-ud
Y por siempre mis huellas dejar
ולהשאיר את חותמי לתמיד
U le ash-ir et jotami le tamid

Coro x2
פזמון 2x
Pizmon

Puedes llegar
אתה יכול להגיע
Ata iajol le agui-a
Quieres llegar
אתה רוצה להגיע
Ata rotse le agui-a

Sobre las alas de la fe
על כנפי האמונה
Al kanfei a emuna
Sin más temores por vencer
ללא יותר מורא להכניעה
Lelo ioter mora le ajni-a
Puedes llegar
אתה יכול להגיע
Ata iajol le agui-a
(Lejos)
(רחוק)
(Rajok)
Que el más allá
כי ליותר רחוק
Ki la ioter rajok
Puedes llegar
אתה יכול להגיע
Ata iajol le-agui-a

יום חמישי, 7 בנובמבר 2013

Achillea - Alas Del Águila

Achillea - Alas Del Águila 
כנפי הנשר - אכילאה

,"La cancion "Kanfei a nesher
Alas Del Águila
Fue lanzada por Achillea
en el año 2007

Sigame en Facebook o en Youtube


השיר כנפי הנשר,
"אלס דל אגילה"
בוצע על ידי אכילאה
בשנת 2007

עקבו אחרי בפייסבוק או ביוטוב


:Coro
פזמון: Pizmon
&&&&&&&&&&
,Volando sobre el mar
עף מעל הים,
Af me-al a yam
déjate llevar
תניח לעצמך להיסחף
Tani-aj le atsmeja le-isajef
.con las alas de la águila
עם כנפי הנשר.
.im kanfei a nesher
,Sobre las tierras
על האדמות,
,Al aadamot
déjate llevar
תניח לעצמך להיסחף
Tani-aj le atsmeja le-isajef
.de las alas de la águila
מכנפי הנשר.
.Mi kanfei a nesher
&&&&&&&&&&&

En el cielo, no a hay ruido
בשמים, אין רעש
Ba shamaim, ein raash
.pero existe un sonido
אך קיים צליל.
.Aj kaiam tslil
,Un sonido suavecito
צליל עדין מאוד,
,Tslil adin meod
.que te abraza despacito
שמחבק אותך בצורה איטית.
.She mejabequet otja betsura itit
y es como una músicità suavecita, suavecita
והוא כמו מנגינה עדינה מאוד, עדינה מאוד
Ve u kmo maguina adina meod, adina meod
que te da tranquilidad
אשר מעניקה לך רוגע
Asher manika leja roga
.como la paz y la verdad
כמו השלווה (השלום) והאמת.
.Kmo a shalva (a shalom) ve a emet

Coro
פזמון Pizmon

.Hay amor y esperanza
יש אהבה ותקווה.
.iesh aava ve tikva

Coro
פזמון Pizmon

Te da tranquilidad
היא מעניקה לך רוגע
Y manika leja roga
como la paz y la verdad x2
כמו השלווה (השלום) והאמת 
Kmo a shalva (a shalom) ve a emet

יום שבת, 2 בנובמבר 2013

Laura Pausini y Miguel Bose - Te amaré

Laura Pausini y Miguel Bose - Te amaré
אוֹהַב אותך - מיגל בוס ולאורה פאוסיני


.Con la paz de las montañas, te amaré
עם הרוגע של ההרים, אוֹהַב אותך.
.im a roga shel e-arim oav otaj
.Con locura y equilibrio, te amaré
עם טרוף ויציבות, אוֹהַב אותך.
.im teiruf ve ietsivut oav otaj
,Con la rabia de mis años, como me enseñaste a hacer
עם הכעס של שנותיי,איך שלמדת אותי לעשות,
,im a kaas shel shnotai, eij she limdt oti la asot
.con un grito en carne viva te amaré
עם הצעקה של "בשר חי" אוֹהַב אותך.
.in a tse-aka shel "Basar jai" oav otaj

.En silencio y en secreto, te amaré
בשקט ובהחבא, אוֹהַב אותך.
.Beshequet u ve ejabe, oav otaj
.Arriesgando en lo prohibido, te amaré
מסתכן באסור, אוֹהַב אותך.
.Mis-taquen ba asur, oav otaj
En lo falso y en lo cierto, con el corazón
בשקר ובאמת, עם הלב
Bashquer u va emet, im a lev
.abierto, por ser algo no perfecto te amaré
פתוח, בגלל היותך לא מושלמת אוֹהַב אותך.
,Patuj, biglal eiotej lo mushlemet oav otaj

.Te amaré, te amaré como no está permitido
אוֹהַב אותך, אוֹהַב אותך כמו שלא מאופשר.
.Oav otaj, oav otaj kmo shelo meufshar
.Te amaré, te amaré como nunca nadie ha sabido
אוֹהַב אותך, אוֹהַב אותך איך שאף אחד מעולם לא ידע.
.Oav otaj, oav otaj eij she af ejad meolam lo iada
Porque así lo he decidido
כי ככה החלטתי
Ki Kaja ejlatti
.te amaré
אוֹהַב אותך.
.Oav otaj

,Por poner algún ejemplo te diré
בשביל לתת דוגמה כלשהי אומר לך,
,Bishvil latet dugma kolshei omar laj
.que aunque tengas manos frías te amaré
שגם עם ידייך יהיו קרות אוֹהַב אותך.
.She gam im iadaij iyu karot oav otaj
.Con tu mala ortografía y tu no saber perder
עם שגיאות הכתיב שלך וזה שאינך יודעת להפסיד.
.im shgui-ot a ktiv shelaj ve ze she einej iodaat le afsid
.Con defectos y manías te amaré
עם מגרעות ושיגעונות אוֹהַב אותך.
.im migraot ve sheg-onot oav otaj
.Te amaré, te amaré porque fuiste algo importante
אוֹהַב אותך, אוֹהַב אותך כי היית משהו חשוב.
.Oav otaj, oav otaj ki a-it masheu jashuv
.Te amaré, te amaré cuando ya no estés presente
אוֹהַב אותך, אוֹהַב אותך כאשר לא תהיי נוכחת.
.Oav otaj, oav otaj kasher lo tei nojajat
A pesar de todo siempre
למרות הכל תמיד
 Lamrot akol tamid
.te amaré
אוֹהַב אותך.
.Oav otaj

Al caer de cada noche esperaré, a que seas
עם הגיעו של כל לילה אחכה, שיהיה
im agi-o shel kol layla ajaque, she iye
.luna llena y te amaré
ירח מלא ואוֹהַב אותך.
iare-aj male ve oav otaj
Y a pesar de pocos
ולמרות רגעים
Ve lamrot regaim
restos, en señal de lo que fue, seguirás
מועטים, כאות של מה שהיה,תמשיכי להיות
.cerca y muy dentro te amaré
קרובה ועמוק בפנים אוֹהַב אותך.

.Te amaré, te amaré a golpe de recuerdo
אוֹהַב אותך, אוֹהַב אותך ברגע של זיכרון.
.Oav otaj, oav otaj be rega shel zikaron
.Te amaré, te amaré hasta el último momento
אוֹהַב אותך, אוֹהַב אותך עד הרגע האחרון.
.Oav otaj, oav otaj ad arega aajaron
.Seguirás cerca y muy dentro
תמשיכי קרובה ועמוק בפנים.
.Tamshiji krova ve amok bifnim
.Te amaré, te amaré
אוֹהַב אותך, אוֹהַב אותך.
Oav otaj, oav otaj
.Te amaré, te amaré
אוֹהַב אותך, אוֹהַב אותך.
Oav otaj, oav otaj
.Te amaré
אוֹהַב אותך.
.Oav otaj
.A pesar de todo siempre
למרות הכל תמיד,
,Lamrot akol tamid
.A pesar de todo siempre
למרות הכל תמיד,
,Lamrot akol tamid
.Te amaré
אוֹהַב אותך.
.Oav otaj

יום ראשון, 27 באוקטובר 2013

Gloria Estefan - Hablemos El Mismo Idioma


Gloria Estefan - Hablemos El Mismo Idioma
בואו נדבר באותה השפה - גלוריה אסטפן

La canciòn "Bou Nedaber Be Ota A Safa",
Hablemos El Mismo Idioma
Fue lanzada por Gloria Estefan
En el año 1993

Sigame en el Facebook o en Youtube

Telegram

,השיר בואו נדבר באותה השפה
"הבלמוס אל מיסמו אידיומה"
בוצע על ידי גלוריה אסטפן
בשנת 1993

עקבו אחרי בפייסבוקאו ביוטוב



En la vida hay tantos senderos
בחיים יש כל כך הרבה דרכים
Ba jaim iesh kol kaj arbe drajim
,por caminar
כדי לצעוד,
,Quedei lits-od
qué ironía que al fin
איזה אירוניה שבסופו של דבר
Eize ironiya she besofo shel davar
,nos llevan al mismo lugar
הם מובילים אותנו לאותו מקום,
,Em movili, otanu le oto makom
a pesar de las diferencias
למרות הדברים השונים
Lamrot a dvarim a shonom
.que solemos buscar
שאנו תמיד מחפשים.
.She tamid mejapsim

,Respiramos el mismo aire
אנו נושמים את אותו אוויר,
,Anu noshmim et oto avir
.despertamos al mismo sol
אנו מתעוררים לאותה שמש.
.Anu mit-orerim le ota

,Nos alumbra la misma luna
מאיר אותנו אותו הירח,
,Meir otanu a iare-aj
.necesitamos sentir amor
אנו צריכים להרגיש אהבה.
.Anu tsrijim le arguish aava
X2

Hay tanto tiempo
יש כל כך הרבה זמן
iesh kol kaj arbe zman
,que hemos perdido por discutir
שהפסדנו בגלל ויכוחים,
,She efsadnu biglal vikujim
por diferencias que entre nosotros
בגלל מחלוקות שקיימות בנינו
Biglal majlokot she kaiamot bei-neinu
.no deben existir
שאסור שיהיו קיימות.
.She asur she iyu kaiamot

Las costumbres, raíces y herencias
ההרגלים, שורשים וירושות
A erguelim, shorashim ve yerushot
,que me hacen quien soy
שעושים אותי מי שאני,
,She osim oti mi she ani
,son colores de un arco iris
הם צבעים של קשת בענן,
,Em tsvaim shel queshet be anan
.acordes de un mismo son
תווים של אותו הצליל.
.Tavim she oto a tslil

,Las palabras se hacen fronteras
המילים הופכות להיות גבולות,
,A milim ofjot lei-iot gvulot
,cuando no nacen de corazón
כאשר הן לא נולדות מהלב,
,Kaashr en lo noladot me a lev
hablemos el mismo idioma
בואו נדבר באותה השפה
Bou nedaber be ota a safa
.y así las cosas irán mejor
וככה הדברים ילכו טוב יותר.
.Ve kaja a dvarim yelju tov ioter

:Coro
פזמון: Pizmon
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
(,Hablemos el mismo idioma)
(בואו נדבר באותה השפה, )
(,Bou nedaber be ota a safa)
.que hay tantas cosas porque luchar
כי יש כל כך הרבה דברים ששווה להתאמץ למענם.
.Ki iesh kol kaj arbe dvarim sheshave leit-amets lemaanam
(,Hablemos el mismo idioma)
(בואו נדבר באותה השפה,)
(,Bou nedaber be ota a safa)
.que solo unidos se lograrán
כי רק מאוחדים משיגים אותם.
,Ki rak meujadim masiguim otam
(,Hablemos el mismo idioma)
(בואו נדבר באותה השפה,)
(,Bou nedaber be ota a safa)
.que nunca es tarde para empezar
כי אף פעם לא מאוחר בשביל להתחיל.
.Ki af paam lo meujar bishvil le-atjil
(,Hablemos el mismo idioma)
(בואו נדבר באותה השפה,)
(,Bou nedaber be ota a safa)
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

.con la bandera de libertad
עם הדגל של החופש.
.im a deguel shel a jofesh

Si lo pensamos
אם נחשוב
im najshov
,nosotros tenemos tanto en común
יש לנו כל כך הרבה במשותף,
,iesh lanu kol kaj arbe bimshutaf
y nos conviene que el mundo
ועדיף לנו שהעולם
Ve adif lanu she a olam
.nos oiga con una sola voz
ישמע אותנו בקול אחד.
.ishma otanu be kol ejad
Es importante seguir adelante
זה חשוב להמשיך קדימה
Ze jashuv le amshij kadima
.con fuerza y con fe
עם כוח ואמונה.
.im koj ve emuna
,Hemos nuevos caminos
יש לנו דרכים חדשות,
,iesh lanu drajim jadashot
.en la unión hay un gran poder
באחדות יש כוח עצום.
.Ba ajdut iesh koj atsum
Orgullosos de ser Latinos
גאים להיות לטינים
Gueim lei-iot latinim
.no importa de donde, todo podemos vencer 
לא חשוב מאיפה, נוכל להתגבר על הכל.
.Lo jashuv me eifo, nujal le itgaber al a kol

Coro
פזמון Pizmon

.bajo la bandera de libertad
תחת הדגל של החופש
Tajat a deguel shel a jofesh

(,Hablemos el mismo idioma)
(בואו נדבר באותה השפה, )
(,Bou nedaber be ota a safa)
(.dame la mano mi hermano)
(תושיט לי יד אחי.)
(.Toshit li yad aji)
,No importa de donde seas
לא משנה מהיכן אתה,
,Lo meshane me eijan ata
.si todos somos hermanos tú ves
אם כולנו אחים אתה רואה.
.im kulanu ajim ata roe
(,Hablemos el mismo idioma)
(בואו נדבר באותה השפה, )
(,Bou nedaber be ota a safa)
(.dame la mano mi hermano)
(תושיט לי יד אחי.)
(.Toshit li yad aji)
Que no existan las diferencias
שלא יהיו קיימות המחלוקות
She lo iyu kayamot a majlokot
.entre nosotros hispanos
בנינו דוברי הספרדית.
.Beineinu dovrei a sfaradit
(,Hablemos el mismo idioma)
(בואו נדבר באותה השפה,)
(,Bou nedaber be ota a safa)
(.dame la mano mi hermano)
(תושיט לי יד אחי)
(.Toshit li yad aji)

En esta vida hay que trabajar
בחיים האלו צריך לעבוד
Ba jaim a elu tsarij la avod
.para lograr lo que queremos alcanzar
כדי להגיע למה שאנחנו רוצים להשיג.
.Quedei le agui-a lema she anu rotsim le asig
(,Hablemos el mismo idioma)
(בואו נדבר באותה השפה,)
(,Bou nedaber be ota a safa)
(.dame la mano mi hermano)
(תושיט לי את יד אחי.)
(.Toshit li yad aji)
,Las palabras se hacen fronteras
המילים הופכות להיות גבולות,
,A milim ofjot lei-iot gvulot
cuando no se hablan del corazón
כאשר לא דוברים אותם מהלב
Kaasher lo dovrim otam me a lev
.si tú ves
אם אתה רואה.
.im ata roe

(,Hablemos el mismo idioma)
(בואו נדבר באותה השפה,)
(,Bou nedaber be ota a safa)
(.dame la mano mi hermano)
(תושיט לי את יד אחי.)
(.Toshit li yad aji)
X2

,No importa raza ni religión
לא משנה השורש וגם לא הדת
Lo meshane ashoresh ve gam lo a dat
.somos hermanos en el corazón
אנו אחים בלב.
.Anu ajim ba lev
(,Hablemos el mismo idioma)
(בואו נדבר באותו השפה,)
(,Bou nedaber be ota a safa)
(.dame la mano mi hermano)
(תושיט לי את יד אחי.)
(.Toshit li yad aji)
Pero que fuerza tenemos
אח, איזה כוח יש לנו
Aj, eize koaj iesh lanu
.los Latinos si nos mantenemos unidos
הלטיניים אם אנו שומרים על עצמנו מאוחדים.
.A latinim im anu shomrim al atsmenu meujadim

(,Hablemos el mismo idioma)
(בואו נדבר באותו השפה,)
(,Bou nedaber be ota a safa)
(.dame la mano mi hermano)
(תושיט לי את יד אחי.)
(.Toshit li yad aji)
X2
 
La canción השיר