La Beriso y Víctor Heredia - Sobreviviendo
בשרידה - לה בריסו וויקטור הֶרֶדְיַה
בשרידה - לה בריסו וויקטור הֶרֶדְיַה
La canción "Bisrida", Sobreviviendo
Fue lanzada por Víctor Heredia en el año 1985
en esa version fue recordado el recuerdo de Hiroshima
de la segunda guerra mundial
La canción fue lanzada de vuelta en el año 2015
por Víctor Heredia y La Beriso
en esta version fue recordado el recuerdo de Islas Malvinas
la guerra entere Argentina y Inglaterra
השיר בשרידה, "סוברה ויויאנדו"
בוצע על ידי ויקטור הֶרֶדְיַה בשנת 1985
בגרסה זו הוזכר זיכרון הירושימה
ממלחמת העולם השנייה
השיר בוצע שוב בשנת 2015
על ידי ויקטור הֶרֶדְיַה ולה בריסו
בגרסה זו הוזכר זיכרון איי מלווינס
המלחמה בין ארגנטינה לבין אנגליה
קריאת התרגום בעברית La Traducción leída en Hebreo
Me preguntaron como vivía, me preguntaron
שאלו אותי איך אני חי, שאלו אותי
Shahalu oti eij ani jai, shahalu oti
sobreviviendo dije, sobreviviendo
אמרתי בשרידה, בשרידה
Amarti bisrida, bisrida
tengo un poema escrito más de mil veces
יש לי שירה כתובה יותר מאלף פעמים
Yesh li shira ktuva yoter me-elef pehamim
en él repito siempre que mientras alguien
בה אני חוזר ואומר תמיד שכל עוד מישהו
Ba ani jozer ve omer tamid shekol od misheu
proponga muerte sobre esta tierra
יציע את המוות על פני האדמה
Yatsiha et a mavet al pnehi hahadama
y se fabriquen armas para la guerra
וייוצרו נשקים לשם מלחמה
Ve yeiutsru neshkim leshem miljama
yo pisaré estos campos sobreviviendo
אני אדרוך על פני שדות אלו בשרידה
Ani edroj al pnei sadot elu bisrida
todos frente al peligro sobreviviendo
כולם אל מול הסכנה בשרידה
Kulam el mul ha-sakana bisrida
tristes y errantes hombres sobreviviendo
גברים עצובים ונודדים בשרידה
Guvarim atsuvim u nodedim bisrida
sobreviviendo... x4
שורדים
Sordim
Hace tiempo no río, como hace tiempo
זה זמן אני לא צוחק, כמו אז
Ze zman ani lo tsojek, kmo az
y eso que yo reía como un jilguero
וזה שהייתי צוחק בדומה לחוחית
Ve ze she-hahiti tsjek be-dome la-jujit
tengo cierta memoria que me lastima
יש בי זיכרון כלשהו אשר פוגע בי
Yesh bi zikaron kolsheu asher pogueha bi
y no puedo olvidarme lo de Malvinas
ואני לא יכול לשכוח את מה שקרה באיי מלווינס
Ve ani lo yajol lishkohaj et ma shekara be-hihehi Malvinas
Cuanta tragedia sobre esta tierra
כמה אסונות על פני אדמה זו
Kama asonot al pnei adama zo
hoy que quiero reírme apenas ,si puedo
היום שאני רוצה לצחוק קלות, אם אני יכול
Ayom she-ani rotse litsjok kalot, im ani yajol
ya no tengo la risa como un jilguero
וזה שהייתי צוחק בדומה לחוחית
Ve ze she-hahiti tsojek be-dome la-jujit
ni la paz de los pinos del mes de enero
גם לא שלוות עצי האורן בחודש ינואר
Guham lo shalvat atsehi hahoren bejodesh yanuhar
ando por este mundo sobreviviendo
אני נע בעולם בשרידה
Ani na ba-olam bisrida
sobreviviendo... x4
שורדים
Sordim
Ya no quiero ser solo un sobreviviente
אני כבר לא רוצה להיות שורד
Ani quevar lo rotse lihiyot sored
quiero elegir el día para mi muerte
אני רוצה לבחור את היום למותי
Ani rotse livjor et hayom le moti
,Tengo la carne joven, roja la sangre
בשרי צעיר, דמי אדום,
,Besari tsahir, dami adom
la dentadura buena y un sueño urgente
שיניי במצב טוב וחלום דחוף
Shinahi be matsav tov u jalom dajuf
.quiero la vida de mi simiente
אני רוצה את החיים של זרעי.
.Ani rotse et ha-jahim shel zirhi
No quiero ver un día manifestando
איני רוצה לראות יום אחד מפגינים
Eini rotse lirhot yom ejad mafguinim
por la paz en el mundo a los animales
עבור שלום העולם את החיות
Avur shlom a-olam et a-jayot
como me reiría ese loco día
איך הייתי מתפקע מצחוק ביום מטורף שכזה
Ehij hahiti mitpaqueha mitsjok beyom metoraf shekaze
ellos manifestándose por la vida
הם מפגינים עבור החיוּת
Em mafguinim havur a jayut
y nosotros apenas sobreviviendo
ואנו בקושי שורדים
Ve anu bekoshi sordim
Sobreviviendo... x9
שורדים
Sordim
בוצע על ידי ויקטור הֶרֶדְיַה בשנת 1985
בגרסה זו הוזכר זיכרון הירושימה
ממלחמת העולם השנייה
השיר בוצע שוב בשנת 2015
על ידי ויקטור הֶרֶדְיַה ולה בריסו
בגרסה זו הוזכר זיכרון איי מלווינס
המלחמה בין ארגנטינה לבין אנגליה
קריאת התרגום בעברית La Traducción leída en Hebreo
Me preguntaron como vivía, me preguntaron
שאלו אותי איך אני חי, שאלו אותי
Shahalu oti eij ani jai, shahalu oti
sobreviviendo dije, sobreviviendo
אמרתי בשרידה, בשרידה
Amarti bisrida, bisrida
tengo un poema escrito más de mil veces
יש לי שירה כתובה יותר מאלף פעמים
Yesh li shira ktuva yoter me-elef pehamim
en él repito siempre que mientras alguien
בה אני חוזר ואומר תמיד שכל עוד מישהו
Ba ani jozer ve omer tamid shekol od misheu
proponga muerte sobre esta tierra
יציע את המוות על פני האדמה
Yatsiha et a mavet al pnehi hahadama
y se fabriquen armas para la guerra
וייוצרו נשקים לשם מלחמה
Ve yeiutsru neshkim leshem miljama
yo pisaré estos campos sobreviviendo
אני אדרוך על פני שדות אלו בשרידה
Ani edroj al pnei sadot elu bisrida
todos frente al peligro sobreviviendo
כולם אל מול הסכנה בשרידה
Kulam el mul ha-sakana bisrida
tristes y errantes hombres sobreviviendo
גברים עצובים ונודדים בשרידה
Guvarim atsuvim u nodedim bisrida
sobreviviendo... x4
שורדים
Sordim
Hace tiempo no río, como hace tiempo
זה זמן אני לא צוחק, כמו אז
Ze zman ani lo tsojek, kmo az
y eso que yo reía como un jilguero
וזה שהייתי צוחק בדומה לחוחית
Ve ze she-hahiti tsjek be-dome la-jujit
tengo cierta memoria que me lastima
יש בי זיכרון כלשהו אשר פוגע בי
Yesh bi zikaron kolsheu asher pogueha bi
y no puedo olvidarme lo de Malvinas
ואני לא יכול לשכוח את מה שקרה באיי מלווינס
Ve ani lo yajol lishkohaj et ma shekara be-hihehi Malvinas
Cuanta tragedia sobre esta tierra
כמה אסונות על פני אדמה זו
Kama asonot al pnei adama zo
hoy que quiero reírme apenas ,si puedo
היום שאני רוצה לצחוק קלות, אם אני יכול
Ayom she-ani rotse litsjok kalot, im ani yajol
ya no tengo la risa como un jilguero
וזה שהייתי צוחק בדומה לחוחית
Ve ze she-hahiti tsojek be-dome la-jujit
ni la paz de los pinos del mes de enero
גם לא שלוות עצי האורן בחודש ינואר
Guham lo shalvat atsehi hahoren bejodesh yanuhar
ando por este mundo sobreviviendo
אני נע בעולם בשרידה
Ani na ba-olam bisrida
sobreviviendo... x4
שורדים
Sordim
Ya no quiero ser solo un sobreviviente
אני כבר לא רוצה להיות שורד
Ani quevar lo rotse lihiyot sored
quiero elegir el día para mi muerte
אני רוצה לבחור את היום למותי
Ani rotse livjor et hayom le moti
,Tengo la carne joven, roja la sangre
בשרי צעיר, דמי אדום,
,Besari tsahir, dami adom
la dentadura buena y un sueño urgente
שיניי במצב טוב וחלום דחוף
Shinahi be matsav tov u jalom dajuf
.quiero la vida de mi simiente
אני רוצה את החיים של זרעי.
.Ani rotse et ha-jahim shel zirhi
No quiero ver un día manifestando
איני רוצה לראות יום אחד מפגינים
Eini rotse lirhot yom ejad mafguinim
por la paz en el mundo a los animales
עבור שלום העולם את החיות
Avur shlom a-olam et a-jayot
como me reiría ese loco día
איך הייתי מתפקע מצחוק ביום מטורף שכזה
Ehij hahiti mitpaqueha mitsjok beyom metoraf shekaze
ellos manifestándose por la vida
הם מפגינים עבור החיוּת
Em mafguinim havur a jayut
y nosotros apenas sobreviviendo
ואנו בקושי שורדים
Ve anu bekoshi sordim
Sobreviviendo... x9
שורדים
Sordim